"Боязнь иностранных слов говорит о несвободе"
11 февраля 2013
Автор: Московские новости

"Боязнь иностранных слов говорит о несвободе"

Евгений Гришковец о речевых ошибках, языковых заимствованиях и не только.

 

— Какие слова вы бы назвали сейчас ключевыми, особенно важными?

— Думаю, это слово «достоинство».

— Вы не первый его называете. Почему именно оно?

— Понятие достоинства складывается из множества факторов. Достойный человек не только не предложит, например, взятку, но и не возьмет никогда. Достойный человек не будет сотрудничать с теми, с кем нельзя. Не будет участвовать в недостойных делах.

— А для власти и для общества в нашей стране ключевые слова разные?

— Я не знаю, потому что если слушать то, что говорит власть, то, что она формулирует, спорить с ней будет сложно. Они говорят о том, что нужна рождаемость, нужно изменить экономику, стимулировать усыновление, говорят, что у нас демократия по сравнению со многими странами и так далее.  Но нашему правительству и нашему обществу в целом нужна идея. Я ее не вижу. Когда говорят, что нужно сделать эффективной экономику, я согласен всеми конечностями. Но пусть они объяснят, каким образом, я же не понимаю и не знаю. Они говорят — я соглашаюсь. Но я не понимаю, как, кто это будет делать. Расскажите мне, мне очень интересно.

— Как вы относитесь к недавней инициативе депутатов избавиться от заимствований в русском языке?

— Ну это уже Россия проходила много раз. Вот есть, например, такая страна – Словения, малюсенькая страна между Италией и Австрией. Она крошечная, а вокруг – два мощных языка (итальянский и немецкий). А вот в Словении – свой язык, в котором при этом очень мало заимствований. Они все время боролись за свой язык, чтобы его отстоять. Но вообще, когда в языке очень мало заимствований, то это говорит о серьезной закомплексованности.  Боязнь иностранных слов – это комплексы, говорящие о несвободе.  Язык – это живая структура, она принимает слова вместе с реалиями. Можно вспомнить тут предложение славянофилов назвать пианино «тихогромом» и прочие глупости. Вот в польском языке и в украинском языке существенно меньше заимствований, чем в русском. Но это были две страны, которые все время отстаивали право на свою государственность, на свою самостоятельность и так далее.  Свобода заимствований – это нормально.

— Неужели нет ни одного заимствованного слова, которое вам не нравится?

— Есть, конечно. Мне, например, очень не нравятся всякие интернет-словечки и аббревиатуры.

— Типа ИМХО?

— ИМХО — да, и всякая прочая дрянь. Но есть и в нашем языке вещи, которые мне отвратительны. Например, беспрерывное «да ладно?» Это словосочетание последних пяти лет.

— Обращаете ли вы внимание на ошибки в речи и на письме? Что особенно раздражает?

— Обращаю, но есть разные ошибки. Когда мне писала в армию моя бабушка, у которой было 7 классов образования и которая размораживала рыбу на рыбзаводе, там была масса ошибок. Но это были милейшие ошибки, очаровательные. А когда какой-нибудь деятель  культуры говорит «очень прекрасно» или когда министр культуры два раза за интервью употребляет форму «договорА», это непростительно. Прокурору или милицейскому работнику можно говорить «возбУждено» — это профессиональный жаргон. Но человеку за пределами этой профессии это непростительно.  Я ужасаюсь тому, как сейчас говорят представители власти. Их нельзя за это прощать ни в коем случае. Им нужно делать замечания, потому что им предоставлены телевидение и газеты, а тем, кто говорит правильно и гораздо лучше излагает свои мысли, такая возможность не предоставлена.

Читать полностью.