От творчества - к метапредметным результатам
На уроке французского языка в рамках работы с песней «Noël interdit» (слова: M.Mallory, музыка: Johnny Hallyday) ребятам 8-В класса было предложено дополнительное задание - сделать поэтический перевод песни.
Откликнулись самые большие любители поэзии. Лера Прокупик, Алина Симонова, Арина Полушкина, Илья Алексеев и Настя Звонцова из дословного перевода песни создали разные и оригинальные стихотворные произведения. Одни стихи наиболее точно передали содержание песни, другие - эмоциональное восприятие авторского текста, третьи отличаются оригинальной стихотворной формой и образностью языка.
Удивляет, что ребята в столь юном возрасте смогли проникнуться чувствами героя и понять драматизм судьбы человека, отвергнутого обществом. Каждый по-своему выразил возможность обрести душевный покой и счастье.
Литературоведческий разбор переводов будет проходить на уроках литературы. Работы будут рассмотрены с точки зрения взаимосвязи художественных средств и стихотворного ритма, что играет большую роль в раскрытии основной идеи стихотворения каждого автора.
Здесь вы можете прочитать получившиеся стихи, а может, и попробовать свои силы ;)